Khipu Recitation:
Título de la encomienda de Francisco Pizarro a Nicolás de Ribera, Los Reyes 13-I-1536
|
Textos Andinos Volume: | 2 |
Textos Andinos Chapter: | 20 |
Attributed To: | - |
Year Recited: | 1532 |
Reference Location: | Canta |
Type: | Summ |
Pre/Post Conquest: | Pre |
Language: | Quechua |
# Words: | 258 |
# Sentences: | 56 |
# Measured Nouns: | 0 |
# Measures: | 0 |
Topic Group #: | 0 |
1 | Os deposito. |
2 | el cacique. |
3 | Payco señor de el pueblo Tacho con los. |
4 | caciques. |
5 | deyuso contenidos. |
6 | el cacique. |
7 | Aucar me. |
8 | señor de el pueblo Chinchaor. |
9 | y el principal. |
10 | Taquere. |
11 | señor de el pueblo Cayanbo. |
12 | y otro. |
13 | pueblo. |
14 | que se llama Vinucho. |
15 | y otro principal. |
16 | que se llama. |
17 | Chapulima señor de el pueblo. |
18 | Guanbo. |
19 | y otro principal que se llama Pundi señor de el pueblo Pallaqui. |
20 | y otro principal que se llama Tuncho. |
21 | y Otro. |
22 | principal que se llama Canta. |
23 | y otro. |
24 | principal. |
25 | que se llama Capan que es señor de el pueblo. |
26 | y otro principal que se llama. |
27 | Calcha. |
28 | señor de el pueblo. |
29 | Guamadeo y otro principal. |
30 | que se llama. |
31 | Goaygoaya señor de el pueblo Cubra. |
32 | y en el mismo pueblo otro principal que se llama. |
33 | Binchi. |
34 | y otro principal. |
35 | que se llama Ananba. |
36 | en el dicho pueblo. |
37 | otro que se llama. |
38 | Cuchache que es de Goyalas. |
39 | señor de el pueblo. |
40 | Mango. |
41 | y otro principal. |
42 | que se llama. |
43 | Chunchacayco. |
44 | que es de Guanuco señor de el pueblo. |
45 | Vilcamarca. |
46 | con todos los otros pueblos principales. |
47 | e indios. |
48 | sujetos a el dicho. |
49 | cacique principal. |
50 | Payco. |
51 | con tanto que dejéis a el cacique. |
52 | principal. |
53 | su mujer e hijos. |
54 | y a los. |
55 | otros. |
56 | indios para su servicio. |
1 | I deposit you the chief. |
2 | Payco lord of the town Tacho with the. |
3 | caciques. |
4 | I use content. |
5 | the chief. |
6 | Aucar me. |
7 | lord of the Chinchaor town. |
8 | and the main. |
9 | Taquere. |
10 | lord of the Cayanbo people. |
11 | and other. |
12 | town. |
13 | which is called Vinucho. |
14 | and another main. |
15 | that it's called. |
16 | Chapulima lord of the town. |
17 | Guanbo. |
18 | and another principal named Pundi, lord of the Pallaqui people. |
19 | and another main one called Tuncho. |
20 | and other. |
21 | main one called Canta. |
22 | and other. |
23 | principal. |
24 | who is called Capan who is the lord of the town. |
25 | and another main one called. |
26 | Calcha. |
27 | lord of the town Guamadeo and another main. |
28 | that it's called. |
29 | Goaygoaya lord of the town Cover. |
30 | and in the same town another principal named. |
31 | Binchi. |
32 | and another main. |
33 | which is called Ananba. |
34 | in said town. |
35 | another one called. |
36 | Cuchache that is from Goyalas. |
37 | lord of the town Mango. |
38 | and another main. |
39 | that it's called. |
40 | Chunchacayco. |
41 | who is from Guanuco, lord of the town. |
42 | Vilcamarca. |
43 | with all the other main towns. |
44 | and Indians. |
45 | subject to the saying. |
46 | chief chief. |
47 | Payco. |
48 | As long as you leave the cacique. |
49 | principal. |
50 | his wife and his children. |
51 | and to the others. |
52 | Indians for his service. |
Noun | # Times Cited | Total Quantity |
---|
Noun | Quantity Cited |
---|